Les auteurs 2014

fanny-britt-petitFANNY BRITT

L’autrice de BIENVEILLANCE

Originaire d’Amos (Québec), Fanny Britt grandit à Montréal. Autrice et traductrice, diplômée de l’École Nationale de Théâtre du Canada, elle est très impliquée dans la promotion des nouvelles écritures dramatiques. Elle a écrit une dizaine de pièces dont Chaque jour, éditée au Canada en 2011, et Couche avec moi (c’est l’hiver) mise en scène par Geoffrey Gaquère. En 2008, avec ce dernier et Johanne Haberlin, qui mettra en scène deux de ses pièces, elle fonde le Théâtre Debout. Elle a traduit une quinzaine de pièces du répertoire contemporain, telles que Le Pillowman de Martin McDonagh et Après la fin de Dennis Kelly, produites au Théâtre de La Licorne (Montréal). Avec Bienveillance, en tournée au Québec début 2014, elle reçoit le Prix Littéraire du Gouverneur général.

marcuslindeen4MARCUS LINDEEN

L’auteur des REGRETTANTS

Né en 1980 en Suède, Marcus Lindeen est auteur de théâtre, réalisateur et metteur en scène. Il a travaillé comme journaliste avant de se former à l’Institut Dramatique de Stockholm. En 2006, s’inspirant d’un entretien effectué pour la radio, il écrit et met en scène Ångrarna (Les Regrettants) au Théâtre de la Ville de Stockholm. La pièce est rapidement traduite en plusieurs langues. En 2010, il choisit de l’adapter en réalisant son premier documentaire. Celui-ci remporte de nombreux prix, dont le Prix Europa de Berlin. En 2011, il réalise Accidentes Gloriosos présenté au Festival Hors-pistes au Centre Pompidou. En 2013, sa pièce En förlorad generation (Générations perdues) est produite pour le Dramaten (Théâtre National de Suède).

zanina-mircevskaŽANINA MIREVSKA

L’autrice de LA GORGE

Née en 1967 en Macédoine, Žanina Mirčevska, après avoir étudié et enseigné à la faculté d’art dramatique de Skopje, s’installe en Slovénie où elle enseigne à l’Académie pour le théâtre de Ljubljana. Autrice et dramaturge, elle a écrit une ving- taine de pièces, dont la plupart primées ou nominées pour le Prix Slavko Grum du meilleur texte dramatique de l’année en Slovénie. Nombre de ses pièces ont été présentées en Russie, aux États- Unis et en Europe. Esperanza, mise en scène en 2013 au Tarmac, et en 2014 au Vingtième théâtre, par Patrick Verschuren, a été lue pour la première fois en France en 2006 au festival Regards croisés à la MC2 et a fait l’objet d’une création sur France Culture en 2012. En 2014, Werther & Werther est mise en scène par Clara Schwarzenberg au théâtre de Guyencourt.

magali-c2a9jp-angei-7081

MAGALI MOUGEL

L’auteure de SUZY STORCK

Après avoir suivi le cursus proposé par le département d’Écriture dramatique de l’ENSATT, Magali Mougel est aujourd’hui auteure, rédactrice pour le Théâtre national de Strasbourg, enseignante en Arts à l’Université de Strasbourg. Elle répond régulièrement à des commandes d’écriture (Cie des Choses à Lille en 2008 et 2012, CDR de Basse-Normandie de Vire en 2012-2013, Théâtre de la Manufacture – CDN à Nancy en 2013, Théâtre Jean Vilar à Montpellier en 2013-2014, etc.). Elle est auteure-associée à la compagnie Actémobazar (Strasbourg) depuis 2007 et à la compagnie Kali d’Or (Les Lilas) depuis 2013. Ses textes sont édités aux Editions Espaces 34. Elle est associée à Troisième bureau depuis 2011.

© Jean-Pierre Angei

MALIN AXELSSON

Auteure de ROSE ROSE ROSE

Autrice et metteuse en scène suédoise, elle est depuis 2010 directrice artistique du théâtre Ung Scen/Öst dédié à l’écriture dramatique contemporaine pour le jeune public. Elle mène des recherches en étroite collaboration avec le public. Son écriture est influencée par le mélodrame, la tragédie, le cabaret, la culture pop, la théorie féministe, et tourne autour d’un monde surréaliste et exubérant.

© Jean-Pierre Angei

MARIANNE SÉGOL –SAMOY

Auteure de ROSE ROSE ROSE

Titulaire d’une double maîtrise de français langue étrangère et de lettres scandinaves, elle se lance dans la traduction de pièces de théâtre et de littératures suédoise après plusieurs années passées sur scènes en tant que comédienne. Elle a ainsi traduit une trentaine de pièces dont une dizaine pour le jeune public et une trentaine de romans dont une vingtaine pour la jeunesse. Depuis 2013 elle coordonne le comité nordique de la maison Antoine Vitez.

karinserresKARIN SERRES

Auteure de ROSE ROSE ROSE

Après un BTS de scénographie à l’Ensatt, elle travaille comme décoratrice, costumière, metteuse en scène, traductrice et autrice de théâtre. Depuis 1991, elle a écrit une soixantaine de pièces, dont plus de la moitié en direction des enfants ou des adolescents. Traductrice de théâtre ou de romans jeunesse, de l’allemand et de l’anglais vers le français, elle traduit aussi en duo avec Marianne Ségol-Samoy du suédois vers le français.

viripaev01IVAN VIRIPAEV

L’auteur de ILLUSIONS

Auteur, metteur en scène, comédien, scénariste, réalisateur, Ivan Viripaev, né à Irkoutsk (Sibérie) en 1974, s’installe à Moscou en 2001. Dès 2002, l’originalité de son écriture s’impose en Russie et sur les scènes internationales notamment en Allemagne et Pologne où il travaille régulièrement depuis 2009. Depuis 2013, il dirige le Théâtre Praktika Moscou. Après Euphoria, Kislorod et Tanets Deli adaptés de ses pièces, il réalise actuellement son quatrième long-métrage cinéma. Découvert en France en 2002, il est aujourd’hui l’auteur vivant russe le plus joué dans l’espace francophone, où ses textes ont été traduits et largement diffusés au fil de leur écriture : Les rêves, Le jour de Valentin, Oxygène, Genèse n°2, Juillet, Danse « Delhi », Illusions, Les guêpes de l’été, les Enivrés.

pavelPAVEL PRIAJKO

L’auteur de LE CHAMP

Né en 1975 à Minsk (Biélorussie), Pavel Priajko est l’une des figures importantes de la scène russophone actuelle. Auteur prolifique, il rencontre un succès immédiat avec l’écriture de sa première pièce, Le Serpentin (2004), qui reçoit le Prix spécial du jury au Concours International de dramaturgie Eurasia à Ekaterinbourg (Russie). Ses pièces obtiennent de nombreux Prix et son régulièrement mises en scène en Russie. La reconnaissance de son travail s’étend au delà des frontières comme en témoigne Bellywood traduite en plusieurs langues et publiée dans le recueil Générations Jeans (L’Espace d’un instant, 2007). En 2010, une lecture de sa pièce Le Champ est donnée en sa présence au festival Temps de Paroles à Valence

lindamcleanLINDA McLEAN

L’autrice de TRANCHE FROIDE et SEX & GOD

Née a Glasgow, Linda McLean a vécu et travaillé à l’étranger avant d’écrire pour le théâtre à partir de 1994. Elle signe une vingtaine de pièces traduites et jouées en plusieurs langues. En France, Blandine Pélissier et Sarah Vermande ont déjà traduit sept de ses pièces, parmi lesquelles Uncertainty Files (Dossier Incertitudes), lue au Théâtre de la Ville et retransmise sur France Culture en 2011, Strangers, babies (Fractures, Théâtre Ouvert, 2011), créée par Stuart Seide en 2013 et publiée en Tapuscrit, et Every Five Minutes (Toutes les cinq minutes) qui a fait l’objet d’une résidence de traduction avec l’autrice à la Chartreuse (CNES), en janvier 2013. Linda McLean est actuellement présidente du Playwrights’ Studio, Scotland, et autrice associée au Magic Theatre à San Francisco.